Être gonflé
Being gonflé, or pumped up, is like strutting into a bakery and claiming you invented the baguette. It's so bold, even the Eiffel Tower is blushing, thinking, "Now that's some serious inflation!" It's used to describe someone who exhibits a high level of confidence or self-assuredness, sometimes to the point of pushing the boundaries or taking advantage of a situation. In English, similar expressions might be "to have a lot of nerve" or "to be quite the character."
Origin
The origin of this expression is linked to the idea of being filled with air. Imagine a balloon: when you blow air into it, it expands, becomes larger, and might even appear more prominent than it actually is. Similarly, someone who is gonflé has an inflated sense of their abilities or importance. The expression captures the idea that this person has somehow managed to pump themselves up beyond what is considered reasonable or socially acceptable.
The verb gonfler - to inflate - appeared in the 16th century, before tires were even invented. It meant "distending by filling with air or gas" and was used primarily to describe these animal bladders which people inflated and made dry hung on the ceiling to use as containers. In time, the word gonflé appeared as a figure of speech in several expressions to express that something was completely filled, such as: le coeur gonflé de chagrin (heart swollen with sorrow,) gonflé d'audace (swollen with audacity.)
Examples
Elle est gonflée de demander une augmentation après seulement un mois de travail!
She really has nerve asking for a raise after only a month on the job!
Il est gonflé de contredire le patron lors de la réunion.
He had the audacity to contradict the boss during the meeting.
Faire l'école buissonnière
Marie, an office worker, woke up on a beautiful morning and decided that the thought of sitting...
Être faux jeton
If you’ve ever tuned into a political debate, you’ve probably seen your fair share of faux...
Tomber à pic
You are at a party, desperately trying to avoid that overly enthusiastic acquaintance who...
Être à cheval sur...
The French expression être à cheval sur quelque chose translates literally to "being on...
Dire ses 4 vérités
You're having friends for dinner at your house. Your best friend, who's always fashionably...
Ruer dans les brancards
Imagine a mischievous donkey named Pierre in a French countryside village. Pierre, with a sly...